汉英翻译技巧:增词 (Amplification )
 
发布时间:2008-07-25 来源:翻译中国 发布者:上海翻译公司


Key words: amplification, translation, grammar, coalition, article, subject.


Abstract: It discusses the technique of amplification from the perspective of grammar, article and subject.


C-E
1. 三个臭皮匠,胜过诸葛亮。
Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.
(增加背景知识)

2. 虚心使人进步,骄傲使人落后。
Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.
(增连词)

3. 要提倡顾全大局。
We should advocate the spirit of taking the whole situation into consideration.

4. 结婚大办酒席,实在可以免去了。
The practice of giving lavish feasts at weddings can well be dispensed with.
(增回概括性词)

5. 这个小男孩饭前都洗手,然后用餐巾纸擦干。
This little boy always washes his hands before meals and then dries them with napkins.
(增物主代词,连词和宾语)

6. 老虎和猫同科。
The tiger and the cat belong to the same family of animals.
(增冠词)

7. 我不觉得用英语与外国人交谈有什么困难。
I don’t think it difficult to speak to a foreigner in English.
(增形式主词it)

8. 该地区已没什么城乡差别。
There is little difference between town and country in this region.

9. 请报水果罐头的最低价。
You are kindly requested to let us have your best quotation for the canned fruits.

10. 不入虎穴,焉得虎子。
If one does not enter the tiger’s den, how can he get a tiger’s cub?
(增主语,表条件的连词)