诸暨12岁女孩翻译《小王子》出版
 
发布时间:2008-06-30 来源:翻译公司 发布者:上海翻译公司

  这几天,诸暨市实验小学教育集团荷花小学六年级(1)A班的同学们特别兴奋,他们班上的“小才女”寿英孜新学期里给全班同学带来了一份惊喜。“她翻译的《小王子》正式出版了,还被定为浙江省新课标必读丛书之一。”寿英孜的班主任老师说。

   寿英孜是在今年1月20日“邂逅”《小王子》的英文版的。当天是她12岁生日,在浙江大学英语系当教师的阿姨来看她,给她带来了这本英文版的《小王子》。当天晚上,寿英孜读起了《小王子》,被小王子的天真无邪、热心待人所深深感动,决心自己翻译这本书,让同学们也认识这个可爱的小王子。

   寿英孜的想法得到了全家的支持。妈妈对她的语言能力十分有信心:寿英孜从幼儿园大班开始就学习英语,对英语有着浓厚的兴趣。进入实小教育集团荷花小学读一年级后,寿英孜经常代表学校参加各种英语比赛,表现出色。今年,她参加了全国小学生英语竞赛总决赛,在英语故事比赛中荣获二等奖。

   整个2月份,寿英孜把所有课余时间都花在了翻译这本书上,遇到不认识的单词,就查字典;不懂语法就问老师,有的句子翻译后还拿不准的就拿到班上和同学们一起讨论。一个月后,她翻译的《小王子》初稿出来了,同学们看了都喜欢,她在浙大英语系当老师的阿姨看了后更是赞不绝口,认为她翻译的《小王子》比国内原有翻译的书要有趣得多,因为这是一个孩子在用自己的视角理解一个童话家的作品,更贴近同龄孩子的阅读兴趣。就这样,她的译作被阿姨带到了浙江人民出版社,出版社的老师看了后,认为一个孩子能翻译出这样的水平,真是太不简单了,表示这本书可以公开出版。

   暑假快结束时,寿英孜翻译的《小王子》出版了,该书还被纳入了浙江省新课标必读丛书。听到这个喜讯后,寿英孜在同学面前没有提一个字,她觉得不好意思。后来,她的妈妈告诉了班主任老师,因为妈妈觉得寿英孜能取得这样的成绩,离不开学校的教育,应该感谢学校、老师。

   “寿英孜是个‘语言天才’,她其他各科的成绩也很好,是个德智体美劳全面发展的孩子。”寿英孜班主任老师这样评价自己的得意门生。据寿英孜的同学们透露,寿英孜的作文写得很好,画也画得很好,小提琴拉得也不赖,她还喜欢跳舞。而寿英孜也有自己的目标,她总和同学们说:“长大了,我要去做个翻译家或外交官。”(通讯员翁均飞应柳漪)

   相关链接

   《小王子》是法国作家圣-埃克苏佩里写的童话书,被誉为20世纪50年代世界10部杰出文学作品之一,自出版以来,已经被译成一百多种语言,全球的销售量超过5亿册,中文版也多达30多种版本,被誉为有史以来阅读率仅次于《圣经》的书。圣-埃克苏佩里在这部童话小说里,通过一颗小星球上的一个小王子旅行宇宙的经历,表达了对人类“童年”消逝的无限感叹。作者用通俗天真的语言写出了人类的孤独寂寞、没有根基随风流浪的命运。同时,也表达出作者对金钱关系的批判,对真善美的讴歌。

责编:Corey

相关翻译资讯





: : : : :