老字号将展出候选洋店名
 
发布时间:2008-06-26 来源:翻译公司 发布者:上海翻译公司

  下月初,全聚德、东来顺、吴裕泰等老字号代表企业将会在自己的店堂内展示部分经过海选选出的“洋店名”翻译作品,届时可供消费的国内外宾客来评点。

   昨天,记者从“传神翻译老字号”活动主办方了解到,包括全聚德、吴裕泰、牛栏山、稻香村等在内的多家北京老字号企业,自本月3日公开在全球海选品牌及宣传语七个语种的贴切翻译以来,截至昨天,这一公益翻译活动就已收到参赛翻译作品3万余件,其中来自海外的作品占到一半,目前专家正在对翻译作品进行初选。

   “目前翻译志愿者对老字号的翻译观点可分为拼音译、直译派、文化传神派三种。”主办方相关负责人介绍,拼音音译就是将全聚德直接译成 “quanjude”、东来顺译成“donglaishun”,但这一译法失去了老字号招牌中蕴含的深厚文化底蕴和品牌内涵,而且99%的外国人很难发出“quan”这样的音节。“专家对老字号的翻译作品要求既朗朗上口又能表达美好含义,若能结合两个语种的发音,则是完美之作。一些国际知名品牌在中国的译名多采用了这一做法,如Co-ca-Cola的中文译名‘可口可乐’既阐明了产品可口的特性又表达了品牌中轻松欢乐的含义。”


责编:Corey

相关翻译资讯





: : : : :