一个广东出生的孩子在小学时把偶然得到的一盘英语磁带一直听到烂为止——后来因为左宗棠、李达,他选择了湖大,进入了人才济济的有“中国语言学又一村”的外国语学院——一位经验丰富的老师一句话点醒梦中人,从此他开始了翻译之路——成功晋级湖南卫视举办的“翻译之星”的预赛和复赛,虽然该节目后来不了了之,他却成为了另人难以忘怀的风景——虽然没有进入省级英语演讲比赛,却成为了历年英语演讲比赛最帅气的主持人。。
第九届湖南省英语演讲比赛冠军得主陶莹评价她的朋友: 学习活动都玩得转,经历丰富.
一个学妹说:他为人低调,做事高调
学院的老师说:他素质全面.
与邓晓君的第一次非亲密接触是在2003年湖南省第9届英语演讲比赛上.当时那个身着西服的帅气男主持人以纯正的英式吸引了评委和观众们的不少注意力,他就是邓晓君.
而第二次看到邓晓君这个名字是在今年公布的保研名单上——他被保送到上海外国语学院的翻译专业。
这一次采访是在十月中下旬。邓晓君以一身休闲装出现,展现了他有别于英语演讲比赛上英姿飒爽的另一面——平常、放松、更重要的是一种亲和力。邓在谈话中也笑言到: “学弟学妹不叫我学长,都叫我Ai。”
当记者问到邓晓君对自己大学四年的评价时,他不假思索的说:“幸运。”
在采访中,我们发现邓似乎是个不折不扣的“幸运儿”。但又觉的这幸运却也实在没我们想象的简单。
邓笑言自己“大一时是典型的好孩子”。在大学这个放纵者的天堂、堕落者的地狱中,他并没有因脱离高考的枷锁而放纵自己。邓晓君入校的第一年就是跳着“上课——上自习——上网”的三步舞。他承认,是自己心头一直存有的紧迫感让自己不敢有丝毫懈怠。虽然他自己说后来“沉不住气”参加了社团活动,却也都是跟学习有关——口协和翻译协会。
邓晓君说他热爱湖大,因为湖大为每个人提供了很多资源和机会。在湖大校园里,他也遇到了人生中的两位“贵人”。或者说是邓的努力、塌实、好学的“千里之才”引来了伯乐。谭琼玲,大一时讲授综合英语。谭老师凭多年的教学经验,根据邓的特质,为这个充满才气的学生指明方向:“以后做翻译吧。”这句话为邓未来的道路打下基础。
邓的第二位“贵人”是大二时上口译课的王胜利老师——也是湖大唯一的同声传译。王老师的国字脸经常使人感到严厉而产生敬畏感,但在邓的眼中,那却是“父亲般的感觉”。因为邓的办事认真,不怕困难,王胜利老师很快就喜欢上了这位广东来的学生,并且在他的身上投入了很大的精力和爱心。同学甚至戏称王老师都把邓“当成干儿子”了——当邓成为省级英语演讲比赛的候选人时,王陪着他在岳麓书院背讲稿;当邓在主持英语演讲比赛间隙吃工作餐时,王把自己的肉排夹给他。。。。。。而又有太多的师生点滴是我们的拙笔无法付诸纸上的言传身教和耳濡目染。
在老师的点拨培养下,邓打出了比别人更坚实的鼓点。连年的甲等奖学金、“游子情”专项奖学金、连年的“三好学生标兵”“优秀学生干部”。。。。。。
与别人的“哑巴英语”相比,英语和翻译在邓的身上真正作到学以致用。扎实的功底让他的内秀充分外化。大一时,就作了湖大综合英语的网络教程配音员。大二校级英语演讲比赛获得专业组第二名的成绩,虽然与省级比赛失之交臂,卓然的势力仍使他成为湖大举办的省级赛的英文主持;虽然自己觉得不擅长表演,却在学校英语话剧比赛上因“李尔王”获得官方承认,成为BEST LEADING ACTOR;拥有优美声线的他被长沙本土品牌“蓝猫”邀请,做相关教材的英语配音,从而挣了不少伙食费;中韩足球对抗赛中,担任志愿者翻译组组长,并被评为最佳志愿者;大三始,邓成了游走在湖南省博物馆厚重历史中的双语导游,曾经面对老外的tips“愚蠢”的百般拒绝。。。。。。
虽然,邓的努力勤奋为他赢得了老师的喜爱和分量颇重的一系列荣誉,但他在大二意识到“大学不能这样过”。否则,只有奋战书海的勇猛与高中何异。正是这样的想法让邓打开了大学生活的另一扇窗。
电脑是邓继翻译之后的第二最爱。而这种喜爱又自然的蔓延到了网络上。因为对网站的热情,他大三时进入了院学生会网络部。开始仅是从事跟专业有关的工作——汉化BBS。后来,“不安分”的心让他开始了网页制作的“征程”。他说,自己的处女作是一个“很丑的学生工作网站”,技术含量很低。“虽然同学们都说很专业,但我心里有底。不过这是我兴趣所在。所以并没有因为第一次的‘丑陋’而止步。”“最重要的是自己实践、探索,并且从中获得满足感。”采访进行到这时,我们领会到什么时邓晓君真正意义上的“幸运”。
带着自己的“很丑”的处女作,怀揣着一片热情,邓在网页制作方面步步为营。后来,一系列成绩让他在院里和学校范围内竟也小有名气了——网络部部长、FLASH领队、“让团旗在网上飞扬”网页设计大赛最佳创意奖——一如在英语领域的认真,一如在英语领域的优秀。
正当记者对他的多才多艺想表示近乎崇拜的赞叹时,邓接了个电话——原来是邀他参加中南大学举办的排球赛。一打听才知道,邓还是“排坛高手”呢,且曾经以队中灵魂人物——主二传的身份带领学院队赢得校排球比赛的亚军。当我们终于把积于胸中的佩服汪洋肆意的抒发出来时候,邓也仅是窃窃一笑罢了。这时我们也明白为何他的小学妹说他是那种“为人低调为事高调”之人。
“那作为一个‘顺风顺水’的过来人,你对学弟学妹有什么建议?”“三条。第一,做事不要违背自己的兴趣;第二,不要轻言放弃;第三,记住:每一次失败都是一个机会。”在我们采访后整理成稿的过程中,我们发现他的大学四年的经历恰与此三条暗中切题。
“你已经被保研了,是否过着传说中的‘猪’的生活呢?”记者笑问到。邓说:“目前主要干两件事:一、打排球;二、充实自己:不包括母语,还有文史哲方面。因为作一个翻译不仅要英语过关,还要通晓自己的母语文化和其他相关知识,否则即使走这条路也走不远。”
“那对自己未来有什么规划吗?”“没想很远,只要自己感兴趣就行。”又是爽朗一笑。
在这一笑里,我们不仅明白了邓晓君的“幸运”,也渐渐看到“湖大成功人士”的成功秘诀。
责编:蓝
相关翻译资讯
汉英语言差异与汉英翻译
上海外国语大学
世界三大顶级翻译学院之一 美国翻译学院来京...
朱彤,好了得的女翻译!
浅谈商务合同英语翻译的准确性
这年头,找工作其实好容「译」
汉语直译变英语 另类贺卡印中国式英语误导少...
《英汉翻译例句词典》
神秘的同声传译其实是辛苦体力活儿
欧盟亚洲联系项目英语口译技能强化培训班招...
《厦门大学英语口译资格证书考试》系列丛书...
《翻译研究入门: 理论与应用》
美国会通过法案正式确定英语为美国官方语言
汉字汉语是科技术语翻译审定的基础
论语境和翻译
浅谈英汉习语的文化语境与翻译
(四)怎样才能成为成功的自由译者
本公司急聘葡萄牙语翻译
如何处理文学翻译中的文化差异
王惠民与其译著《三言二拍》
“酒店名称”的翻译讲解
通用机械行业标准 英汉对照表(一)
英语新闻标题的修辞与翻译
常用植物英语词汇
英美军衔的中英翻译
英语动物拟声词及其翻译
漫谈科技英语新词及翻译
外汇常用英语词汇(J-Z)
Bowne Global Solutions and GlobalSight P...

