由北京星空娱动代理发行的年度奇幻大作《无冬之夜2》在广大玩家的热情关注中即将于春节前上市。随着产品上市日期的临近,越来越多的玩家都将关注的目光聚集在游戏语言版本上。其实,星空娱动早已考虑到众多玩家的这一需求并已于先期开始了相关的技术工作。与此同时,《无冬之夜2》文字的翻译校对的部分工作已交给国内最成功的电脑游戏汉化组织“游侠本地化小组”以及“无冬”资深玩家和本地化专家“水月”负责,这也是双方友好合作的开始。
为了保证汉化质量,我方决定采用渐进的方式逐步完善汉化补丁,而针对《无冬之夜2》的第一版官方汉化补丁(包括创建人物界面汉化、第一章所有剧情汉化)将于春节之前同《无冬之夜2》正版软件一并推出。届时,所有玩家均可以从星空娱动的正版软件中获取该补丁。
另外,星空娱动、游侠网及水月也将长期全力维护《无冬之夜2》的简体中文汉化补丁,希望能给所有无冬玩家带来舒适的游戏感受。
我们的口号是:源于玩家,服务玩家!水月简介:
水月这个名字相信无冬玩家一定不会陌生,网上有很多水月修改过的《无冬之夜》版本。从2005年2月份开始,水月就开始专心修改《无冬之夜》各版本的翻译、BUG等问题,至今坚持了一年多的时间。经过长期的考察与思考,星空娱动认为水月完全具备翻译《无冬之夜2》的水平。因此我们有理由相信,星空娱动、水月,以及游侠网汉化小组必然能为大家打造出高质量的《无冬之夜2》汉化补丁。游侠汉化部【欧美RPG】工作组简介:
游侠汉化部【欧美RPG】工作组正式成立于2006年7月份,之前是以各种零散的工作组形式存在。但为了能更好的服务于游侠会员以及欧美RPG游戏爱好者,我们决定正式成立游侠汉化部【欧美RPG】部门。【欧美RPG】部成员均是有丰富欧美RPG游戏经验的老玩家, 对规则都有很深的了解。大家致力于汉化出精品的欧美RPG游戏,服务于会员、服务于大众。作出大家最想要的游戏汉化,集思广益作出属于玩家自己的游戏汉化。同时我们欢迎所有想加入我们Team的玩家,为游戏汉化事业作出一份贡献。
责编:蓝
相关翻译资讯
汉英语言差异与汉英翻译
上海外国语大学
世界三大顶级翻译学院之一 美国翻译学院来京...
朱彤,好了得的女翻译!
浅谈商务合同英语翻译的准确性
这年头,找工作其实好容「译」
汉语直译变英语 另类贺卡印中国式英语误导少...
《英汉翻译例句词典》
神秘的同声传译其实是辛苦体力活儿
欧盟亚洲联系项目英语口译技能强化培训班招...
《厦门大学英语口译资格证书考试》系列丛书...
《翻译研究入门: 理论与应用》
美国会通过法案正式确定英语为美国官方语言
汉字汉语是科技术语翻译审定的基础
论语境和翻译
浅谈英汉习语的文化语境与翻译
(四)怎样才能成为成功的自由译者
本公司急聘葡萄牙语翻译
如何处理文学翻译中的文化差异
王惠民与其译著《三言二拍》
“酒店名称”的翻译讲解
通用机械行业标准 英汉对照表(一)
英语新闻标题的修辞与翻译
常用植物英语词汇
英美军衔的中英翻译
英语动物拟声词及其翻译
漫谈科技英语新词及翻译
Bowne Global Solutions and GlobalSight P...
外汇常用英语词汇(J-Z)

