AndyFan: 随时随地“客串”翻译
 
发布时间:2008-05-24 来源:翻译公司 发布者:上海翻译公司


   13日,曾任美国前总统克林顿翻译的美籍华人安迪(AndyFan)先生莅临四川外语学院成都学院,受聘为该校客座教授,并为大学生们作了题为《学好外语,成就精彩人生》的讲座,畅谈学好英语及取得成功的“诀窍”。

关键词学英语

  听:听英语要留意5个“W”:Who(何人)、What(何事)、When(何时)、Where(何地)、Why(何由)。没听明白就请对方重复,不要怕丢脸!

  说:不要试图将每个音都说得和以英语为母语的人一样流利、地道,开口说英语比说完美的英语更为重要。

  读:尽可能涉及各类读物,泛读和精读同样不可忽视,也是提高英语写作水平的惟一途径。

  写:与中文写作一样,英文写作首先要明确写作目的和读者对象,写作前一定要拟好大纲。

  译:出色的译员并非从不漏译一个单词,而是从不偏离一个宗旨。随时随地都可以练习翻译,周围的人用汉语谈话,你悄悄在一旁翻译,进步将会非常神速。

  关键词成功

  安迪清晰地记得多年前他与美国前总统克林顿的一次对话,安迪问:“您是阿肯色州有史以来最年轻的州长,又是民主党最年轻的角逐白宫的最亮新星;很多比您年长一倍的人,一生的成就还不及您的10%,您是怎么做到的?”

  克林顿答道,因为很小我就决定这一生不要平庸地度过。人一生的路,要走多远、多快、多高,只有你自己能决定,重要的是要早早做出这个决定!

  人物简介:安迪(AndyFan):生于四川简阳,曾为川外成都学院尹大家院长的学生。上世纪80年代留学美国,1987年首次见到克林顿,为其担任翻译。现任美国RE/MAX东湾集团(亚太投资)董事、总裁,美中贸易促进协会房地产委员会主席,联合国NGO顾问。记者潘波

(责编:叶信君)