标牌翻译:多数老外看不懂 六大问题弄晕老外
 
发布时间:2008-05-22 来源:翻译公司 发布者:上海翻译公司

导读:标牌翻译不准确给外国朋友增加了很多麻烦,专业人士看了错误的标牌,天天路过也很难受。中国的翻译事业改革开放以来取得了长足的发展,标牌翻译这种“小”问题对中国这么一个翻译大国来讲应该不是问题,问题是缺乏专门的管理机构和疏于管理。
调查背景

行走在北京的大街小巷,中英文的双语标识随处可见,而从今年5月份开展双语标识纠错活动以来,北京市民已经从交通路牌和单位标牌等处纠出了140多处错误。据了解,双语标牌没有相关部门统一管理,很多部门都可以自行制作,“没有管理必然会出错,而出错影响的是整个城市的印象。”一直活跃在纠