84岁高龄,通晓四国语言,成都老汉杜先举近10年游走于送仙桥古玩市场,每开尊口就会破解买方卖方语言不通的尴尬局面。“我学了70多年英语,现在哪天不和外国人说话心里就像少了点什么。”
朝九晚五八旬老人当翻译上瘾
杜先举老人天天在送仙桥古玩市场以这样的装扮出现:旧款的中山装、绿色军装裤,常年头戴一顶帽子,手提一个破旧的编织袋筐,拄着拐杖。不熟悉他的人可能怎么也想不到这个如此普通的成都老汉嘴里,竟能冒出标准流利的英语、日语、俄语、法语。
从送仙桥古玩市场开市以来,杜大爷每天就在市场里到处游走,观赏古玩、帮外国人做翻译,这就是杜大爷每天的工作。早上9时从石人坝出门,赶82路经过6个站到达古玩艺术市场,下午五六时再离开市场回家,这就是杜先举近10年来每天“朝九晚五”的生活轨迹。“老伴和孩子了解我脾性,每天不出来就难受得慌。”
对于每月有800元退休金的杜先举说,当翻译每月100元-150元的收入并不是他每天来回辛苦的原因。“每天这样来回奔波,并不是为了钱,只是喜欢和外国人交流,一天不和外国人说话心就痒痒。”杜大爷说自己可能是当翻译当成了瘾,天天就想往市场上跑。
适应市场60岁开始学三国语言
从12岁开始在学校里接触英语,杜先举就一直保持着对英语的热情,退休后在古玩市场里帮忙做翻译,用英语沟通没有什么问题,但是遇到其他语种的游客时,杜大爷就“卡壳”了。“摊主一遇到外国人就想到喊我,我当场一听不懂就傻眼了。就想为什么不多学几门语言呢?”杜先举说,快60岁时,他先后开始自学日语、法语、俄语,现在早就已经能用日语、法语、俄语对话了。
“别人看见我说外语,都很好奇地问,这么大岁数了,脑筋怎么还这么清楚哦。”杜先举得意地指着自己的脑袋说:“人老了,光是待在家里看电视,容易得痴呆,脑筋是越用越灵活。”他表示:自己不喝酒、不抽烟、也不打牌,就喜欢在市场里转悠,既锻炼了身体,又锻炼了脑筋,还充实了生活。
汉英语言差异与汉英翻译
上海外国语大学
世界三大顶级翻译学院之一 美国翻译学院来京...
朱彤,好了得的女翻译!
浅谈商务合同英语翻译的准确性
这年头,找工作其实好容「译」
汉语直译变英语 另类贺卡印中国式英语误导少...
神秘的同声传译其实是辛苦体力活儿
《英汉翻译例句词典》
《厦门大学英语口译资格证书考试》系列丛书...
欧盟亚洲联系项目英语口译技能强化培训班招...
《翻译研究入门: 理论与应用》
汉字汉语是科技术语翻译审定的基础
美国会通过法案正式确定英语为美国官方语言
论语境和翻译
浅谈英汉习语的文化语境与翻译
(四)怎样才能成为成功的自由译者
如何处理文学翻译中的文化差异
本公司急聘葡萄牙语翻译
王惠民与其译著《三言二拍》
通用机械行业标准 英汉对照表(一)
“酒店名称”的翻译讲解
常用植物英语词汇
英语新闻标题的修辞与翻译
英美军衔的中英翻译
漫谈科技英语新词及翻译
英语动物拟声词及其翻译
Bowne Global Solutions and GlobalSight P...
外汇常用英语词汇(J-Z)

