多位高手作客专题沙龙 20道青岛名菜敲定英文名
 
发布时间:2008-04-28 来源:翻译公司 发布者:上海翻译公司

  今天下午,由本报主办的“菜名翻译专题沙龙”举行,60多名英语高手就青岛“十大代表菜”和“十大特色小吃”的翻译问题展开了激烈讨论和交流,并与现场专家一起最终确定了这20道青岛代表菜的最佳译名。半岛网对活动进行了全程图文直播。

  沙龙现场高手云集

  距离活动开始还有一个多小时,77岁的退休教师张文起老人就第一个来到现场。老人在 47中教了 40多年书,是新中国第一代英语老师,几天前一听说这项活动,不会用手机的他立刻让孩子发短信报了名。

  正说着,从美国回青度假的单骏浩先生和父母来到现场。单先生在美国奥兰多迪斯尼乐园从事酒店管理工作,对中国菜起名和翻译方面早有研究。

  研究生、英语专业八级、国际翻译事物所翻译……在签到簿上记者看到,60多位前来参加沙龙的市民“来头”都不小。

  直译意译意见悬殊

  下午1时30分,沙龙准时开始。

  第一道菜肉末海参,主持人话音未落,英语爱好者刘庆先抢过了话筒,他认为只翻译成海参就行了,就像许多外国菜也都只是翻译最主要的材料即可。77岁的张老先生马上表示反对,他认为海参有很多不同的做法,也有不同的配料,口味是不一样的,因此应该把肉末和海参的意思都翻译出来。有位厨师认为,应加上烹饪方式,也有人提出应突出是青岛刺参,仅肉末海参一道菜,现场提出的翻译方式就有14种之多。

  每道菜如何翻译大家各抒己见,单骏浩则认为,菜名翻译把意思表达出来就可以了,没有必要考虑那么多的问题,像香酥鸡,只要翻译成 crispy chicken就好。他的一番解释得到了大家的普遍认可。

  大厨出马最终定稿

  由于大家各有见解且不好统一,活动进行到一半时,菜单翻译演变成了厨艺切磋。在翻译家常烧牙片鱼时,一位长期旅居欧洲的女士提议按照字面意思翻译即可,多数人则认为这样容易产生误会,但却因不知道这道菜的做法无从下手。僵持不下时,青岛心连心大酒店主管站出来,给大家详细解释了这道菜的配料、做法、口味等,最终让大家把意见统一到了一起。

  中国海洋大学外语学院副院长赵德玉在对活动进行总结时指出,菜单翻译虽然在一些人看来是一个小事,但是对我们来说这是事关青岛形象的问题,所以希望媒体及各协会单位及热心市民能够持续关注,为青岛迎奥运及文化事业做出一些贡献。

  二十道菜的最佳译名

  活动最终确定了青岛“十大代表菜”和“十大特色小吃”的最佳译名。青岛餐饮协会相关负责人表示,译名将作为这些菜的“国际身份”推广。

  青岛“十大代表菜”

  肉末海参 Sea cucumber with minced pork或  Minced  pork sea cucumber

  香酥鸡 crispy chicken

  家常烧牙片鱼 Family style  flounder

  崂山菇炖鸡  Stewed  chicken with Laoshan mushroom

  原壳鲍鱼  Boiled fresh  abalone

  酸辣鱼丸  Hot and sour  fish ball soup

  炸蛎黄  Crispy lightlybreaded oyster

  油爆海螺 Sauteed conch  slices

  大虾烧白菜 Prawns and Chinese cabbage

  黄鱼炖豆腐 Stewed  yellow  croaker and tofu

  青岛“十大特色小吃”

  烤鱿鱼 Roast squid

  酱猪蹄 Braised  pig feet

  三鲜锅贴 Three—delicious potsticker

  白菜肉包  Pork and Chinese cabbage bun

  辣炒蛤蜊 Sauteed clams with chilli

  海鲜卤面 Seafood noodles

  排骨米饭 Spare ribs on rice 或 Pork chop rice

  鲅鱼水饺 Chinese mackerd  dumplings

  海菜凉粉 Agar  jelly

  鸡汤馄饨  Wonton in chicken broth

  学说英语从我做起

  表面上看,本报主办的栈桥英语角和菜名翻译沙龙是为广大英语爱好者提供了一个交流的平台,激发了大家学、说、用英语的热情。但再深究,无论是英语角的久别重现,还是英文菜名的准确定位,其反映出的是一个细节服务从无到有的质的变化,而这种细节服务所提升的,是良好的城市形象。

  我们的城市需要这样的细节服务。从当前来看,旅游旺季已经到来,包括许多外国朋友在内的游客不断拥入岛城。这种情况下,细节服务的好坏将直接决定着游客对岛城的印象;就长远而言,岛城要举办奥帆赛,要建“全国重点中心城市”和“世界知名特色城市”,这样的背景下,细节服务的水平又与我们城市软环境建设的成效直接挂钩。

  要举办奥帆赛也好,要建“世界知名特色城市”也好,一个城市必须具有一流的软硬件环境。青岛国际帆船中心建得怎么样了?如此硬件设施方面的建设,由有关部门负责,用不着咱操心。但是,包括语言在内的软环境方面的建设,却与每位市民密切相关。

  英语角的归来和准确英文菜名的出炉,算是开了个好头。俗话说“一枝独秀不争艳,百花齐放才是春”。但愿,今后能有更多的能提升岛城形象的细节服务出现。当然,这需要全市人民的总动员和齐努力。