老台门里的八旬老翻译
 
发布时间:2008-04-25 来源:翻译公司 发布者:上海翻译公司

  在浙江绍兴柯桥街道下寺头社区的老台门里,有位84岁的老人,他叫姚学正,他不但博学多才,而且还能说一口流利的日语,感染得老台门里的邻居们也能用日文说上几句:“中午好”、“晚上好”。

  近日,记者刚踏进下寺头社区的老台门,就听到了朗朗的读书声,仔细一听是日文。台门里的一位大妈听说是记者来了,连忙说:“每天都能听到姚大爷读日语,我们都学会了几句呢。”说罢,这位大妈就用日文向记者问好:“上午好!”

  走进姚大爷屋里,他还捧着几本日文小说在认真地朗读,并没有察觉到有人走进来。“我学日语有60年多了,当上翻译已经70岁了,但是活到老学到老,我现在仍然要继续研究日文,要对自己有所突破。”老人爽朗的话语里,让我感受到了他那不服老的性情。的确,别看这位姚大爷已经80多岁了,但好学的劲头并不比年轻人差。

  1940年,那时姚学正才19岁,他被选送到当时的浙江省日文专科学校里去攻读日文,直到1945年,他学成后回绍兴。到了绍兴后,他成了一名普通的机修工,5年苦读的日文并没有用武之地。但是他没有荒废所学的知识,业余时间,每天都要读一些日文书籍。他还与读书时的日本朋友们保持联系,每年他们都要到绍兴、到姚大爷家里来做客,每次都带一大堆日文小说送给姚大爷。1986年,姚大爷应一位日本朋友的邀请,到日本游玩了一个月,这对于他的日语口语及对日本文化的认识有了很大的提高。

  机会总是给有准备的人的。直到他70岁那年,他退休前工作的那家公司进口了一批日本的喷水织机,因为公司里的人都知道姚大爷懂日文,所以请他去帮忙翻译,姚大爷十分准确地将喷水织机的说明书翻译出来了。1993年,公司又和日本的一家公司谈合资,于是姚大爷又帮忙做起了翻译。就这样,一位已是古稀之年的老人迎来了一个迟到的事业高峰。从那年起,日本好几家公司和绍兴多家外贸公司开始找姚大爷做翻译。现在,姚大爷已经84岁了,但他还一直从事着翻译工作。他住的老台门里常有很多日本朋友进出,有和他共同探讨文学的,有和他谈生意的,姚大爷别提有多忙了。姚大爷说:“我现在乐当日文翻译,一方面是喜爱这种语言,另一方面也是为了圆年轻时候的梦,让年少之所学有所用。”