我国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,但专业翻译人才缺口达90%。翻译能力的薄弱,使我们因为无法准确、及时消化来自国际上的巨大信息流而失去大量有价值的信息。这是2月21日我国首次举办“国际母语日”前后推出的一条信息。据了解,联合国教科文组织1999年第三十届大会确定,每年的2月21日为“国际母语日”,今年的主题是“语言和网络空间”。
也就是在“世界母语日”当天,著名语言学家、南开大学博士生导师马庆株教授向记者表明观点:“我不反对学习英语,但是对于现在各类学校,尤其是中小学、幼儿园推出的‘双语教学’我坚决反对,并呼吁加以制止。”同时他认为,现在的“双语教学”是一种违法行为,是与《国家通用语言文字法》和《教育法》相违背的。在马教授看来,我们在高等教育甚至在基础教育中所熟悉的汉、英“双语教学”,已不符合其本来意义,反而有可能以牺牲国家和民族的语言及其文化为代价。马教授还一直呼吁不能再不顾一切地推广英语,要使我们学习的语种多样化,这样更有利于汉语的推广。
我想,很多人一定都不知道有这样一个节日,但起码对目前国内的“全民学英语”热潮深有体会。改革开放需要国际交流与合作,需要语言沟通和信息共享,尤其是随着北京奥运会申办成功,学校、企业、社会等无不掀起了一股学习、普及英语的热潮,这对我们融入国际社会,促进经济发展和当好东道主都有着相当重要的作用。但是,一边是“全民学英语”的热潮,一边却是专业翻译人员极度短缺,这不能不说是一种让人深思的悲哀。
其实,面对外语的大肆“入侵”和在升学、评职称等众多场合获得的非常重视和十分优待,我们一直都不乏有识之士在全力呐喊,但声嘶力竭之后,效果几无。因为人都是现实而功利的,家长和学生认为学好英语可以出国,可以获得高学历,可以获得更高职称等等。在这种直接的利益驱动下,学校和各种培训机构大力推广英语也就显得很自然了。但无论是从个人经历还是社会行情来看,“全民学英语”热潮的结果却可以说是个人财力、精力、时间的大量浪费,从整个国家来看,也就是国力的浪费。
我也一直想学好英语,并能“想说就说”,出口成章,大学里也努力付出过,但没有环境也就失去了耐心与毅力,毕业后倒是我们的母语汉语处处不可少,而我常会为自己的文字及写作水平而自怨。我想,这一次,我不但记住了“国际母语日”这个日子,还会勉励自己今后更好地学好用好汉语。而那些翻译、交流之类的“精准”工作还是交给真正的外语精英吧。谁叫我学了这么多年英语还一点不专业不“成器”,吃不了这碗饭?那就好好珍惜、保护我们天生固有的“自耕地”吧———母语是能让我们真正感到自豪的,至少它不会嫌弃我们。
汉英语言差异与汉英翻译
上海外国语大学
世界三大顶级翻译学院之一 美国翻译学院来京...
朱彤,好了得的女翻译!
浅谈商务合同英语翻译的准确性
这年头,找工作其实好容「译」
汉语直译变英语 另类贺卡印中国式英语误导少...
神秘的同声传译其实是辛苦体力活儿
《英汉翻译例句词典》
《厦门大学英语口译资格证书考试》系列丛书...
欧盟亚洲联系项目英语口译技能强化培训班招...
《翻译研究入门: 理论与应用》
汉字汉语是科技术语翻译审定的基础
美国会通过法案正式确定英语为美国官方语言
论语境和翻译
浅谈英汉习语的文化语境与翻译
(四)怎样才能成为成功的自由译者
如何处理文学翻译中的文化差异
本公司急聘葡萄牙语翻译
王惠民与其译著《三言二拍》
通用机械行业标准 英汉对照表(一)
“酒店名称”的翻译讲解
英语新闻标题的修辞与翻译
常用植物英语词汇
英美军衔的中英翻译
漫谈科技英语新词及翻译
英语动物拟声词及其翻译
Bowne Global Solutions and GlobalSight P...
外汇常用英语词汇(J-Z)

